close

《上邪》漢樂府佚名  

上邪!  

我欲與君相知, 

長命無絕衰! 

山無陵,江水為竭, 

冬雷震震夏雨雪, 

天地合,乃敢與君絕! 


【註釋】

上邪:猶言「天啊」。
上,指天。
邪,音義同「耶」。

命:古與「令」字通,使。
陵:大土山。 
震震:雷聲。 
雨雪:降雪。
雨,音「ㄩ
ˋ」,動詞。 
天地合:天與地合而為一。 
乃敢:才敢。「敢」字是委婉的用語。 
 

【翻譯】
天啊!我想要和您相知相守,永遠都不停止。
除非是山沒有了陵線,江水都乾枯了,冬天雷聲隆隆,夏天降下白雪,天與地都合在一起,我才敢與您停止!
 
 

Heaven!  

  I want to be your love for ever and ever,  

  Without break or decay,  

  When the hills are all flat,  

  The rivers are all dry.  

  When it thunders in winter,  

  When it snows in summer  

  When heaven and earth mingle,  

  Not till then will I part from you
 

PS.有一些簡略的詞,我更喜歡。

上邪!  

山無陵,天地合, 

乃敢與君絕。 

 

同事有加上一句我更喜歡 
 

上邪!  

山無陵,海無崖,天地合, 

乃敢與君絕。

arrow
arrow
    全站熱搜

    鳳翎 精靈花園 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()